Regras para pontuar citações dentro de citações
Video: Norma ABNT: Citação Direta e Indireta para Artigos e Monografias
Conteúdo
Em Inglês, regras sobre a pontuação com aspas são pouco complicado. Mas aqui é a situação mais complicada de todas. Às vezes você precisa colocar uma citação dentro de uma citação. Caramba. Como na terra para você pontuam que? Considere a seguinte situação:
Al, Presidente da Engineers Futuro da América, vê-se como um modelo de popularidade. Ele não quer Archie entrar para o clube porque Archie usa um plástico pocket-protetor cheio de canetas e lápis. Al quer Archie para despejar o pocket-protector, mas Archie está indignado com a demanda. Você está escrevendo uma história sobre Archie e os engenheiros Futuro da América. Você está citando Archie, que está citando Al. Como você pontuam esta citação?
Archie diz, “Al teve a coragem de me dizer: `Seu protetor de bolso é lerdo-cidade e lixo-pronto.”
Uma frase como esta tem de ser resolvido. Sem qualquer pontuação, aqui é o que Al disse:
Seu protetor de bolso é lerdo-cidade e lixo-pronto.
Sem qualquer pontuação, aqui estão todas as palavras que Archie disse:
Al teve a coragem de me dizer o seu protetor de bolso é lerdo-cidade e lixo-pronto.
As palavras de Al são uma citação dentro de outra citação. Assim, as palavras de Al são fechados em marcas de aspas simples, e Archie são colocados (na maneira usual) entre aspas duplas.
Uma citação dentro de outra citação fica entre aspas simples.
Outro exemplo: Lola diz: “Eu estou pensando em furar minha língua.” Lulu diz a mãe de Lola sobre o plano de Lola, acrescentando um comentário como ela faz isso. Aqui está a declaração completa:
Lulu diz: “Como um forte opositor do piercing, lamento dizer-lhe que Lola me disse: `Eu estou pensando em furar minha língua.”
Video: Normas ABNT - Citação indireta
As palavras de Lola estão dentro aspas simples e declaração completa do Lulu é entre aspas duplas.
Vírgulas e períodos de seguir as mesmas regras em ambas as citações duplos e individuais.
Video: Video Aula Citações
Apesar de ter resolvido suas diferenças logo após o Boston Tea Party, Grã-Bretanha e os Estados Unidos ainda estão lutando por regras gramaticais. Então, muitas vezes as regras para Inglês Americano gramática são o oposto das regras de gramática inglês britânico. Os britânicos freqüentemente usam aspas simples quando eles estão citando e marcas duplas para uma citação dentro de outra citação. Assim, um livro britânico pode pontuar o comentário de Lulu desta forma:
Lulu diz: ‘Como um forte opositor do piercing, lamento dizer-lhe que Lola me disse:‘Eu estou pensando em furar minha língua.’’
O nome das marcas de cotações também é diferente. Em Inglês Britânico, os pequenos rabiscos são chamados de “aspas”. O que é um gramático intrigado fazer? Siga o costume do país que ele ou ela está em.
E agora um pequeno teste, para verificar o seu conhecimento: que frase está correta?
A. Anjo reclamou: “Ele me disse: `Você é um diabo.”
B. Angel reclamou: “Ele me disse:‘Você é um diabo’.
Resposta: Sentença A é correta. Você deve colocar Você é um diabo entre aspas simples e a declaração maior Ele disse-me que você é um demônio entre aspas duplas. O período no final da frase vai para dentro ambas as marcas.