Como expressar surpresa e entusiasmo com exclamações em francês

expressões exclamatórias franceses costumam usar palavras interrogativas, como quel

(o que + substantivo), That (como + adjectivo), e quoi (o que), Bem como outras expressões como comme (O que significa literalmente Como mas se traduz em como para exclamations).

Você às vezes se animado a ponto de que você precisa para explodir em uma exclamação? Você pode exclamar com alegria, como em Que belo pássaro!, ou frustração, ou até mesmo a raiva, como na Que coisa estupida para se dizer! As expressões que você usa são de exclamação.

Aqui estão algumas expressões exclamatórias franceses:

Quel oiseau magnifique! (Que belo pássaro!)

Que c`est colocado! (Como feio é!)

Comme il est mignon! (Como bonito é!)

Quoi! Il um fait ça! (O que! Ele fez isso!)

Como incluir um substantivo em uma exclamação Francês

Se você está maravilhado ou reclamar sobre algo em particular e você deseja nomear aquela coisa, o uso quel (o que) + Um substantivo sem um artigo, seguido por um ponto de exclamação, como em Inglês.

Quel génie! (O que um gênio!)

Quelle folie! (Que coisa louca para fazer!)

imbecis quels! (Que tolos!)

Quelles notas! (O que notas!)

Quel é um adjetivo e, como tal, deve coincidir com o substantivo que ele descreve em gênero e número.

Para tornar as coisas ainda mais específico, o substantivo também pode ser descrito por um adjetivo, como em Quels grands arbres! (Que árvores de altura!). Quando você usa um adjetivo, as regras de colocação de adjetivos aplicar e os adjetivos sacos vêm antes do substantivo, enquanto adjetivos regulares segui-lo.

Os exemplos seguintes ilustram a diferença entre SACOS adjectivos (que vêm antes do substantivo) e adjectivos regulares (que vêm após o substantivo).

SACOS adjetivos referem-se a beleza como beau (Belo bonito), Idade, como jeune (jovem), Bem, como o bon (Boa) E como tamanho petit (pequeno), E eles precedem o substantivo que eles descrevem.

Quelle jolie fille! (O que uma garota bonita!)

Quelle fille intelligente! (O que uma garota inteligente!)



SACOS adjectivos tem uma forma singular masculino alternativo quando o substantivo que descrevem começa com uma vogal, como em oiseau bel (belo pássaro).

Como incluir apenas um adjetivo em uma exclamação Francês

Quando o que você está exclaming sobre é bastante óbvio, você não precisa de um substantivo na sua exclamação e você pode apenas dizer algo como Que bonito!, ignorando tanto um substantivo e verbo. Para fazer a mesma coisa em francês, você pode pular o substantivo, mas você não pode ignorar o verbo. C`est (isto é) Devem ser incluídos.

Mas você tem uma escolha para a expressão de exclamação: Você pode usar That ou comme, que são totalmente intercambiáveis, ou às vezes ignorar a palavra exclamativa e fazer uma frase muito curta, com apenas um ponto de exclamação. Confira estes exemplos, que todos transmitam a mesma mensagem:

Que c`est beau! (Que bonito!)

Comme c`est beau! (Que bonito!)

C`est beau! (Isso é bonito!)

Quando você usa apenas c`est + adjetivo, sem uma palavra de exclamação, por vezes, ça (aquele) É adicionada no final para dar ênfase desta forma: C`est fou, ça! (Literalmente: Isso é loucura, isso!)

Depois de c`est, todos os adjetivos são masculinos quando o substantivo não é expresso (incluído na frase), apesar do gênero do substantivo. C`est beau pode se referir tanto la lune (a lua) ou le soleil (o sol).

Use a seguinte lista para encontrar algumas exclamações muito comuns que não se traduzem literalmente para o Inglês.

  • Quelle chance! / Quelle malchance! (Que sorte / azar!)

  • Quelle horreur! (Que horrível!)

  • Quel parto! (Isso é um monte de trabalho!)

  • Quel imbecil! (O que um imbecil!)

  • Quelle barbe! (Que maçada! [literalmente: O que uma barba!])

  • Comme c`est triste! (Que triste!)

  • C`est beaucoup! (Isso é muito!)

  • Quoi! (O que!)

  • Comme gentil c`est (à vous / toi) (como tipo [de você])

  • Quel soulagement! (Que alivio!)


Publicações relacionadas