Discutir amigos, conhecidos e vizinhos em alemão

Você pode encontrar-se descrevendo pessoas que você conhece como seus amigos, mesmo se você não está em estreito contacto com eles. No mundo de língua alemã, as pessoas têm limites mais distintas entre aqueles que consideram como freunde

(froyn-de) (amigos) E os que descrevem como Bekannte (estar-Kan-te) (umacquaintances).

Para muitos alemães, freunde são parte de um apertado círculo menor, knit do que aqueles que você pode incluir em seu grupo de amigos. Além de familiares e amigos, outras pessoas que você talvez conheça são Nachbarn (Nah-celeiro) (NEIGhbors) ou Arbeitskollegen (âr--Baytes-KOH ley-Gen) (colegas de trabalho).

Aqui estão alguns exemplos de frases que você pode usar para descrever seus amigos, conhecidos e vizinhos:

Video: Tipos de Amigos

Ich habe einen sehr guten Freund, der em Nova York lebt. (ih hah-estar ayn-en zeyr gooh-dez froynd, DER em Nova Iorque [como em Inglês] lept.) (Eu tenho um amigo muito bom [masculino] que vive em Nova York.)



  • Ich habe eine sehr gute Freundin, morre em Nova York lebt. (ih hah-estar ayn-e zeyr gooh-te froyn-din, dee em Nova Iorque [como em Inglês] lept.) (Eu tenho um amigo muito bom [feminino] que vive em Nova York.)

  • ist ein Er Bekannter von mir. (ER ist ayn BE-Kan-Meer ter fon.) (Ele é um acquaintância da mina.)

  • Sie ist eine Bekannte von mir. (Zee ist ayn-e ser-Kan-te fon meer.) (Ela é uma umacQuaintance da mina.)

    Video: tutorial Como administrar amigos e conhecidos do facebook

  • Ich kenne meine Nachbarn nicht sehr gut. (ih Kên-e mayn-e nahh-celeiro niht zeyr gooht.) (Eu não sei os meus vizinhos muito bem.)

    Video: O que os gringos sabem sobre o Brasil? - E-Dublin TV

  • Nota: Nos exemplos de frases anteriores, os substantivos alemães para amigos e conhecido têm grafias diferentes, dependendo se você está falando de um macho ou uma fêmea. Alguns substantivos alemães têm este tipo de mudança de ortografia.


    Publicações relacionadas