Como perguntar o que em francês com that qu`est-ce qui e qu`est-ce

A diferença entre pedir Qu`est-ce que tu veux?

(O que você quer?) Em francês e Qu`est-ce qui est arrivé? (O que aconteceu?) É uma questão de se a interrogativa o que é o objeto do verbo ou o sujeito do verbo.

Qu`est-ce que pede o que quando o que é o objeto do verbo - isto é, quando se recebe a ação. Dentro Qu`est-ce que tu veux ?, TU (você) É o sujeito do verbo, por isso não pode haver outro assunto. Porque a interrogativa Que qu`est-ce não pode ser o assunto, ele deve ser o objeto. Aqui estão um par de outros exemplos:

Qu`est-ce que vous voyez là-bas? (O que você vê ali?)

Qu`est-ce que c`est? (O que é isso?)

Video: Bruninho & Davi - Como é Que Ta Aí em Casa?

Qu`est-ce que tem uma versão curta: That. No entanto, se você quiser usá-lo, inversão deve seguir, o que torna a sua frase soar um pouco pomposo para os ouvidos franceses. Aqui estão os dois exemplos anteriores de antes com a versão curta:

Video: Риши Манчанда: Что заставляет нас болеть? Ищите причину!

Que voyez-vous là-bas? (O que você vê ali?)

Qu`est-ce? (O que é isso?)

Com qui qu`est-ce, o que é o sujeito do verbo. A sentença Qu`est-ce qui est arrivé? (O que aconteceu?) Não tem outro assunto. Qu`est-ce qui não tem uma versão curta.

Siga estes passos para escolher entre Que qu`est-ce e qui Qu`est-ce:

  1. Encontre o verbo da frase e procurar o seu assunto.

  2. Se você não consegue encontrar um substantivo ou pronome agindo como o assunto, a frase provavelmente não tem um, caso em que o que é o assunto na sua pergunta.

    Video: Дэн Ариэли: Что создаёт нам хорошие ощущения от работы?



    Nesse exemplo, o uso qui Qu`est-ce.

  3. Se você encontrar um assunto diferente o que, então o que é o objeto do verbo na sua pergunta.

    Nesse exemplo, o uso Que Qu`est-ce.

Quando uma pergunta começa com Que / qu’, ele está sempre perguntando sobre uma coisa.

Como um exemplo para ilustrar a necessidade para o sujeito o que, começar a partir de uma declaração que você pode ouvir:

La pluie uma causa la ruptura du barragem. (A chuva causou a ruptura da barragem.)

Então imagine que você não ouvir as primeiras palavras. Você iria ficar com esta frase incompleta:

. . . uma ruptura Causé la du barragem. (. . . causou a ruptura da barragem.)

Mas você realmente quer saber o que causou a barragem romper, então você perguntar exatamente isso, usando qui qu`est-ce porque o o que é o sujeito da frase.

Qu`est-ce qui uma causa la ruptura du barragem? (O que causou a ruptura da barragem?)

Note-se como o primeiro qu- em ambos Que qu`est-ce e qui qu`est-ce nunca muda. o qu- palavra que alterna entre qui e That é o segundo.


Publicações relacionadas